La maîtrise de la langue de Shakespeare ou d’une autre langue étrangère n’est pas donnée à tous, et cela peut être un frein pour bon nombre de voyageurs. Pourtant, de nombreuses compagnies proposent des accompagnements, des encadrements, voire des conférences en français à l’autre bout du monde. Les rapports de la CLIA le montrent à chaque fois : les croisiéristes français sont de plus en plus nombreux à embarquer sur les navires, que ce soit aux abords de l’hexagone ou pour des croisières à l'étranger. Certaines compagnies ont pris la mesure de ce phénomène en proposant de plus en plus de services en français, d’autres pas (encore). Journal de bord, lettre de bienvenue, menus, informations sur les excursions, assistance, messages audio en français… tous les aspects de la vie à bord sont concernés.
Que font les compagnies pour les croisiéristes francophones ?
Les informations que vous trouverez ci-dessous sont issues soit des sites internet officiels des compagnies, soit suite à une prise de contact téléphonique avec un responsable commercial de la compagnie. Attention, le fait que certains grands acteurs de la croisière ne figurent pas dans notre liste ne signifie pas pour autant qu’aucune prise en charge francophone n’est proposée sur les navires de leur flotte. Mais toujours est-il que ce public n’est pas dans leur cœur de marché et que l’assistance francophone est loin d’être un argument de vente. Et pour aborder cet aspect de la francophonie en croisière de la manière la plus impartiale possible, découvrez ces compagnies par ordre alphabétique…
Les informations relatives à la prise en charge de la langue de Molière sur les navires de cette flotte n’étant pas très explicites sur le site officiel de la compagnie, nous avons contacté le service commercial pour glaner quelques données complémentaires. Il faut donc retenir que l’ensemble de la documentation relative à la vie à bord est traduit en français. Comprenez le journal de bord que vous recevez chaque jour dans votre cabine, les menus que vous trouverez au restaurant. Même si la langue anglaise prédomine chez le personnel du navire, vous trouverez sans grand mal des membres d’équipage parlant votre langue. Notons enfin que les excursions pourront être réalisées avec un accompagnement français, si et seulement si au moins 25 passagers francophones y participent. Si ce quota n’est pas atteint, la langue de Shakespeare reprendra ses droits. Enfin, sachez que l'agence Voyages d'exception vous permet de bénéficier d'un accompagnement francophone depuis l'aéroport de départ jusqu'au dernier jour de votre voyage. Et cela quelque soit votre destination dans le monde…
Étant donnée sa popularité dans l'hexagone, bon nombre de primocroisiéristes pourraient penser que la langue française est de rigueur, voire que la compagnie est française. Ce n'est pas le cas ! La célèbre compagnie italienne ne laisse pas, c'est vrai, les voyageurs français de côté et propose les menus, les journaux de bord, la signalétique, les annonces au micro dans notre langue. Vous trouverez facilement des membres d'équipage le parlant (vérifiez-le en regardant les drapeaux sous forme de badges qu'ils portent sur leur costume). Attention toutefois, « l'ambiance francophone » annoncée par la compagnie ne veut pas dire que le français est la langue principale. Cela reste l'Italien ! Notons enfin que la présence du français est renforcée sur certaines croisières.
Avec un tel nom, il serait difficile pour cette compagnie de ne pas proposer des voyages 100% français. Et c'est justement là l'un de ses principaux arguments commerciaux. Et même si les itinéraires des navires se déroulent loin de l'hexagone, la langue française reste la principale. Journal de bord, lettre de bienvenue, annonces, menus, signalétique, communication avec les membres d'équipage, programmes TV… tout cela se déroule en français ! Certes, l'offre de voyage dont vous disposez avec cette compagnie reste très faible par rapport à la concurrence, mais si cet aspect revêt pour vous une importance majeure, vous ne pourrez pas vous tromper. Avec CroisiEurope que nous abordons juste après, Croisières de France met clairement la francophonie au cœur de son voyage. Notons que depuis la rédaction originale de cet article (19 septembre 2016), la compagnie Croisières de France n'existe plus en tant que société indépendante. Elle a fusionné avec sa maison-mère Pullmantur. Cette dernière est espagnole, mais l'ex-entité CDF reste concentrée sur le marché français (avec toutes les dispositions qu'on lui connaît pour les passagers de l'hexagone).
De nationalité française, il vous sera très facile de communiquer sur les navires de cette compagnie strasbourgeoise. Cela sera aussi valable sur CroisiMer et CroisiVoyages. Le personnel que vous trouverez peut être français, et s'il est étranger, il aura une maîtrise très satisfaisante de la langue. Il n'est d'ailleurs par rare d'y croiser des membres d'équipage (en contact avec le public) parlant 3 à 4 langues. La carte du restaurant sera en français, les annonces au micro aussi, de même que le journal de bord. Et ce bain linguistique sera d'autant plus présent si vous embarquez avec Voyages d'exception qui accueille des experts et personnalités francophones lors de voyages événements. En outre, le directeur de croisières est systématiquement francophone. Ce sera notamment le cas lors d'une prochaine croisière musicale sur le Danube…
Sur les navires d'une des plus mythiques compagnies, l'anglais est la langue la plus couramment parlée. Que ce soit pour commander votre thé, réserver votre place dans un restaurant de haute gastronomie, préparer votre arrivée à New York ou laisser votre compagnon au chenil du navire. Même si les départs et arrivées se font depuis et sur des côtes anglophones, notre langue n'est pas laissée de côté. Ainsi, vous pourrez constater que certains voyages vous assurent d'une prise en charge francophone, même s'ils ne font pas escale sur les côtes de notre hexagone. La compagnie parle alors d'opérations spéciales francophones et vous pouvez en voir quelques itinéraires sur le site officiel. Notons enfin que la compagnie sait mettre à l'honneur quelques escales françaises comme ce fut le cas avec Le Havre en septembre 2017.
En mettant le cap sur cette compagnie scandinave, on ne prend pas vraiment la direction de la francophonie. Là encore, pour être certain(e) de comprendre et se faire comprendre lors de son périple, l'anglais restera la langue maîtresse. Toutefois, comme certains concurrents, Hurtigruten organise quelques opérations spéciales à destination des voyageurs francophones. Des « voyages classiques » (tels que la compagnie se plaît à les appeler) sont organisés d'avril à octobre avec la présence d'un accompagnateur francophone. La fenêtre de choix est restreinte, la destination limitée à la Norvège, mais elle est bien là pour rassurer les croisiéristes qui se sentiront plus à l'aise en naviguant « à la française ».
Pour la compagnie italienne dont le siège est basé en Suisse, la langue principale restera, à l'instar de son principal concurrent Costa, l'italien. Mais cela ne dispensera pas le passager francophone de disposer d'informations dans sa langue. Là encore, toute la documentation de base sera rédigée en français : menus des restaurants, journal de bord quotidien, signalétique de sécurité et de direction sur le navire, annonces faites par le personnel… Tout comme chez Costa Croisières et Celebrity Cruises, les excursions pourront être menées par du personnel parlant français, dès lors qu'un certain nombre de voyageurs qui y participent le parlent. Le renseignement auprès des agents pour vos excursions peut se faire en français, sous réserve qu'ils le parlent (ce qui est de plus en plus le cas).
D'une manière générale, les grandes compagnies américaines n'ont pas pour priorité la clientèle française, mais il est vrai qu'elles ont fait des efforts ces dernières années. Il aura tout de même fallu quelques années pour que Princess Cruises s'ouvre aux langues autres que l'anglais. Désormais, lorsqu'on embarque sur l'un des navires de cette compagnie, on est assurée de disposer de toute la « littérature de bord » en français, à l'instar des livrets d'informations, des menus… Reste que pour en profiter pleinement, un voyage organisé par Voyages d'exception sur l'un des navires de cette compagnie est la meilleure solution possible. Des encadrants francophones seront là pour vous guider durant toute votre aventure.
Le « à la carte » prônée par cette célèbre compagnie américaine n'a de français que le nom, car on est loin d'un support francophone optimale à bord. L'anglais prédomine sur l'ensemble des navires de la flotte, mais il est à noter quelques dispositions prises par la compagnie pour faciliter la vie à bord des croisiéristes uniquement francophones. Toute la documentation de bord et les informations diffusées peuvent l'être en français, un peu comme on le voit chez certains de ses concurrents. Notons tout de même que la qualité du service qui se veut excellente chez Regent va jusqu'à proposer de la presse française quotidienne pour les voyageurs qui le souhaitent.
Qui ne connaît pas la Royal Caribbean International ? Dernier coup promotionnel de grande envergure en date de l'armateur, la mise en service du Harmony of the Seas, plus grand navire de croisière au monde. Sur l'ensemble des navires de la flotte, vous trouverez du personnel parlant français, même si ce n'est pas la règle. Cela se vérifiera d'autant plus si les paquebots naviguent à proximité des côtes françaises (en mer Méditerranée par exemple). Un accompagnant francophone est donc là pour assister les passagers un peu perdus. Selon le site officiel, le Freedom of the Seas, le Brilliance of the Seas, le Jewel of the Seas et le Rhapsody of the Seas proposent des menus et une communication à bord en français.
Pour terminer ce petit tour du monde de la francophonie en croisière, intéressons-nous à la compagnie de luxe domiciliée à Monaco. Celle-ci annonce une présence quasi systématique de personnel navigant francophone sur ses navires. À l'exception du m/v Silver Explorer, Silver Galapagos & Silver Discoverer, les touristes des mers disposeront en français d'une lettre de bienvenue, d'un journal de bord, du menu, des informations sur les escales et excursions, d'un accompagnement durant les excursions (toujours selon le quota minimum), d'un cocktail de bienvenue réunissant tous les francophones du navire, d'une assistance pour les spécificités alimentaires (allergies…) et même d'une découverte de la passerelle dans la langue de Molière. C'est un fait, le luxe n'a pas de frontière linguistique chez cet armateur.
Crédits photo : ©Fotolia